Los madrigalistas ingleses

Los madrigalistas ingleses

  • Comentar
  • Imprimir
  • Compartir
La península itálica siempre ha sido un importante foco difusor de formas y estilos musicales.

En la segunda mitad del siglo XVI tiene lugar la exportación al resto de Europa del género cancioneril conocido como madrigal, que en las islas Británicas es adoptado y transformado por los músicos locales, que lo hacen evolucionar hacia un formato autóctono que gozó de gran popularidad en la época.

El madrigal aparece en la década de 1520 en Italia como una respuesta a la necesidad de musicar los versos del poeta del siglo XIV Petrarca y de sus imitadores, como Tasso, Ariosto o Miguel Ángel, entre otros.

La inmensa popularidad de adquirió el Cancionero de este poeta en la primera mitad del siglo XVI obligó a los músicos a inventar un estilo de canción que pudiese transmitir la profunda pasión amorosa que emana de dicha obra.

El resultado fue el madrigal, una forma musical compuesta para ser cantada por varias voces – entre tres y siete -, en principio sin acompañamiento, aunque en caso de faltar alguna de las voces ésta podía ser sustituida por un laúd.

El madrigal italiano llevaba escuchándose y apreciándose en Inglaterra desde la década de los sesenta.

Tanto el rey Enrique VIII, que se sabe que cantaba y tocaba el láud, como su hija Isabel, eran grandes amantes de la música y mantuvieron en la corte a músicos italianos, como es el caso del madrigalista Alfonso Ferrabosco.

En 1588 se publica en Londres la primera recopilación de madrigales italianos traducidos, Musica Transalpina, y en los diez años siguientes aparecen cinco antologías más que empiezan tímidamente a incluir material británico.

Comienza aquí la gestación del madrigal inglés, un género híbrido que nunca fue ni completamente italiano ni completamente británico.

Esto da lugar a un amplio abanico estilístico en torno al madrigal inglés: desde las composiciones de Thomas Morley fieles al formato original importado, hasta las “canciones de separación” de William Byrd, que se negaba a escribir según el estilo italiano, a pesar de que demostró que podía hacerlo más que brillantemente.

Morley fue el principal abanderado del madrigal italiano en Inglaterra y su obra Plain and Easy Introduction to Practical Music de 1597 es el mejor manual escrito en la época sobre canto, música vocal y composición.

Fue un compositor prolífico que publicó numerosos volúmenes, tanto con sus obras como con traducciones de los originales italianos, y cuya labor editorial culminó en 1601 con Triumphs of Oriana, un proyecto en el que participaron veinte compositores para rendir homenaje a la reina Isabel I, en el que se relatan a través de distintas piezas sus triunfos sobre sus enemigos.

Dentro de la escuela inglesa del madrigal destacan también los nombres de Thomas Weelkes y John Wilbye.

El primero está considerado como el madrigalista más original, conduciendo el género más allá del amor a la dama petrarquiano e introduciendo otros temas “sociales” en sus canciones, como pueden ser la bebida y el tabaco.

Por su parte, Wilbye fue el más perfeccionista de los creadores de madrigales ingleses.

Sus sesenta y cuatro composiciones publicadas en dos volúmenes suponen la culminación del género, en el sentido de que, después de ellas, resultó difícil llegar más lejos estilísticamente.

Y en cualquier caso, en la época de su muerte, que tuvo lugar en 1638, el madrigal en Inglaterra empezaba a ser un estilo pasado de moda.

2 Comentarios sobre “Los madrigalistas ingleses”

  1. Claudia dice:

    “que en las islas Británicas es adoptado y transformado por los músicos locales, que lo hacen evolucionar hacia un formato autóctono que gozó de gran popularidad en la época.”
    “Comienza aquí la gestación del madrigal inglés, un género híbrido que nunca fue ni completamente italiano ni completamente británico.”
    Me interesaría tener un poco más de precisión al respecto, ya que ambas frases que hablan de lo mismo, así como están presentadas en el escrito, no me queda claro.
    Muchas gracias.

    • Hola Claudia:
      Lo que quieren decir esos párrafos es que el madrigal es importado de Italia pero va sufriendo una transformación en los respectivos destinos europeos. Lo explica Fellowes en su obra “The English Madrigal” (1925): “Como se ha dicho, la palabra madrigal, y también la forma musical a la que alude, vino a Inglaterra desde Italia; pero debe ser recordado que en primera instancia fueron los compositores flamencos Verdelot, Arcadelt y Willaert, los que lo devolvieron a Italia cuando esta forma [musical] fue revivida en su estado inmensamente mejorado en el siglo XVI; y los flamencos a su vez admitían con sinceridad la deuda que su propia escuela de composición tenía con la influencia de la temprana escuela inglesa bajo el liderazgo de John Dunstable.”

      Es decir, que el madrigal, lejos de ser una forma rígida exportada a toda Europa, es más bien algo que se va mejorando y perfeccionando al cambiar de país.

      Gracias por el comentario.

      Un abrazo

Escribir un comentario