Aromas de Al-andalus

Aromas de Al-andalus

  • Comentar
  • Imprimir
  • Compartir

EDUARDO PANIAGUA Y YOLANDA ALDÓN, crean este bellísimo recital de Poemas y Canciones de los diwanes andalusíes y otras fuentes literarias en contraste con la poesía actual de inspiración andalusí.

Recuperación del patrimonio poético-musical de Al-Andalus.

“Poesía cantada de Al-Andalus” es un proyecto de recitales-conciertos, dedicados a la poesía cantada, tanto profana (moaxajas, zéjeles y jarchas) como religiosa de los poetas de Al-Andalus de los siglos XI y XV, y su contraste con poesía actual de inspiración andalusí.

Este recital-concierto (de entrada gratuita) se basa en material documental andalusí, así como en fuentes literarias contemporáneas.

Su contenido se basa en el trabajo musical previo realizado por Eduardo Paniagua sobre el repertorio de las canciones de la España medieval y su interpretación en conciertos.

El interés de este trabajo inédito está basado en la investigación interdisciplinar (música, historia, lengua árabe y hebrea), y en la recuperación del patrimonio musical de Al-Andalus y su divulgación con la grabación de CDs, interesando a los círculos académicos y al público en general amante de la desconocida cultura medieval española, a través del vehículo emocional de la música documentada.

DATOS DEL CONCIERTO

1 DE MAYO A LAS 20:00 H.
CLAUSTRO DE SANTO DOMINGO
Más información en www.escenaliricaproducciones.com


MÚSICA DE AL-ANDALUS

La música hispano musulmana nos proporciona un ejemplo de simbiosis cultural de ricos frutos mezclando los logros musulmanes y cristianos en el crisol analusí a lo largo de más de siete siglos.

La música hispano-musulmana ha determinado el devenir de la música en Oriente y en Occidente y sus huellas persisten a la espera de que, desechando prejuicios, se descubran los fructiferos intercambios entre ambas orillas del Mediterráneo, para constatar que la civilización medieval es un todo homogéneo.

Recordemos la evolución de los instrumentos musicales: ´oud-laúd, qanun-salterio, rabab-rabel, chababa-axabeba, nay-flautas, albuq-alboka, bendhir-pandero, tabl-atabal, etc.

Así como las formas poetico-musicales del canto: moaxaja, zejel; y los vestidos y movimientos de la danza.

La música andalusí desarrollada en los Reinos de Taifas tuvo su final en la etapa nazarí de Granada(1231-1492), llegando a su decadencia y muerte en Al-Andalus con los Moriscos (1492-1609).

Son decenas de hombres y mujeres los poetas y músicos hispano-árabes famosos.

Todo este tesoro musical, con el avance de los reinos cristianos del norte, y especialmente al finalizar la permanencia musulmana en la Peninsula Ibérica tras la expulsión de los Moriscos en 1609, pasa poco a poco y pervive hoy en el Magreb.

La conservación de este tesoro musical es casi un milagro y su estudio y recuperación es un regalo para el patrimonio musical de Occidente y de la humanidad.

Este programa quiere invitar a romper con el desconocimiento de la riqueza cultural que supuso Al-Andalus para la música de occidente y servir como una muestra de este arte indisolublemente unido a la vida, a los afectos y a las emociones que la música aporta al individuo y a la sociedad.

Intérpretes: MÚSICA ANTIGUA.
Director: EDUARDO PANIAGUA

Cesar Carazo: Canto y fídula
Eduardo Paniagua: Salterio-qanun, flautas, pandero y canto
Yolanda Aldón: Recitado

PROGRAMA MUSICAL.
(Intercalado con Poemas de las Dos Orillas de Yolanda Aldón)

1 “Noche maravillosa”, Leilum hadzib. Betayhi Garibat al Husein. Andalusí de Fez
2 “Todos los amantes”. Betayhi Ram al Maya
3 “Consoladme niñas” Vayse meu corazon de mib – Jarcha de moaxaja. Siglo XI, andalusí Túnez
4 “Los corsarios”. Cantiga de Sevilla, Jerez de la Frontera y el Puerto de Santa María. CSM 379 Alfonso X el Sabio 1275.
5 “Sobre los fondos del mar” Cantiga CSM 193 Alfonso X el Sabio 1275.
6 “Nani, nani”. Nana sefardí.
7 “Me visitó quien esperaba.” Zarani muniati. Moaxaja tunecina.
8 “Brisa de los enamorados”. Bi-l-láh yá nasíma s-sabá». Nuba de los amantes.
9 “Sírvete y sírveme de beber” Zid wa sqiní yá habíb” .Nuba de los amantes.
10 “Ten piedad de mi corazón” Rifqan ´ala qalbi. Núba Ushshaq.

Organiza: Delegación de Turismo Cultura y Fiestas del Ayuntamiento de Jerez.
Colaboran: Diputación de Cádiz y Escena Lírica Producciones & Eventos, S.L.

1 Comentario sobre “Aromas de Al-andalus”

Escribir un comentario